پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
199 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام.

لطفا نظرتون رو درباره ترجمه ام برای جمله زیر بگید.

. امتحان کردن یک طعم بستنی متفاوت ریسک چندان بزرگی محسوب نمی‌شود؛ اما برخی مردم اگر قبلاً طعمی را امتحان نکرده باشند و ندانند آیا از آن خوششان خواهد آمد، احساس می‌کنند این کار مانند ورود به سرزمینی ناشناخته است.

Trying out a different ice cream flavor may not feel like much of a risk but for some people it may feel like wandering into unknown territory without knowing the taste and if one will enjoy it.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (18.3k امتیاز)
سلام،

بستنی متفاوت نیست طعم متفاوت هستش

 

امتحان کردن یک طعم متفاوت بستنی ریسک چندان بزرگی محسوب نمی‌شود؛ اما برای برخی مردم، ندانستن طعم و همچنان اینکه از آن لذت خواهند برد یا نه احساسی مانند ورود به سرزمینی ناشناخته خواهد بود.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
0 پاسخ 151 بازدید
سپتامبر 25, 2021 در English to Persian توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 212 بازدید
اکتبر 5, 2020 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 192 بازدید
+3 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
نوامبر 6, 2016 در English to Persian توسط kasraa (546 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 158 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...