پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
136 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Boy: What's that noise?

Mom: It's the noise of the telephone ringing. Can you get it, please?

Boy: Do I have to?

MomYes, you must.

Boy: If I must, I must.

آیا ترجمه قسمت قرمز رنگ درست است:

 

پسرآیا باید این کار را بکنم؟

مادربله، باید این کار را بکنی.

پسر: اگر باید این کار را بکنم، باید این کار را بکنم.

 

 

لطفا درصورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
کلمه باید که در هر سه جمله ترجمه شده تان استفاده کرده اید یک هارمونی خوبی بین آنها ایجاد کرده است. البته فکر کنم اگر در قسمت دوم جمله سومی کلمه "پس" را هم اضافه کنید قدری محاوره ای تر بشه : 

اگر ..................... ، پس باید این کار را بکنم. / پس باید انجامش بدم.

یا اینطور : اگر بایدیه ، پس باید این کار را بکنم. / انجامش بدم.

یا اینطور : 

آیا مجبورم که این کار را بکنم؟

بله ، / آره ، مجبوری. / باید این کار را بکنی.

پس اگر مجبوریه ، باید / مجبورم انجامش بدم.
توسط (12.7k امتیاز)
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 380 بازدید
ژولای 17, 2020 در English to Persian توسط Komeil Mah (15 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 656 بازدید
نوامبر 1, 2020 در English to Persian توسط Azizi (1.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 180 بازدید
فوریه 23, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 236 بازدید
دسامبر 18, 2017 در English to Persian توسط mike (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 351 بازدید
ژانویه 23, 2017 در English to Persian توسط kasraa (546 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...