پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
239 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

گفتگوی پسرک با بلیط فروش (ایستگاه اتوبوس شهری)

Ticket Seller: Put the money straight in the box.                              

Boy: Can't I have a ticket?                                 

Ticket Seller: Yes, yes, you can put the money straight in the box, 

or you may buy a ticket.

کدام ترجمه درست است:

 

1- نمی توانم بلیط داشته باشم؟

2- نمی توانم بلیط بگیرم؟

2- نمی توانم بلیط بخرم؟

 

متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اون اولی با جمله انگلیسی مربوطه انطباق ساختاری-لغوی داره ؛ ولیکن با توجه به اون کلمه buy در خط آخر جمله شخص بلیت فروش که مفهوم یا هدف اصلی پسره (یعنی خریدن بلیت) را مشخص می کنه ، ترجمه سوم تان هم محاوره ای تره و هم با اون کلمه buy همخوانی منطقی داره.
توسط (12.7k امتیاز)

استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

استاد، درجملاتی مثل: ?Could/can I have a ticket

آیا می توان برای have از معادلهایی مثل "بگیرم" و "بدهید" هم استفاده کرد؟

-می توانم یک بلیت بگیرم.

-می توانید یک بلیت به من بدهید.

 

متشکرم

توسط
خواهش می کنم. بله ، علاوه بر داشته باشم ، اونها هم می شوند.
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 245 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 230 بازدید
ژانویه 9, 2021 در English to Persian توسط niknik (573 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 388 بازدید
آگوست 16, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 114 بازدید
ژولای 16, 2022 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 211 بازدید
مه 10, 2021 در English to Persian توسط Soheil777 (505 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...