پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
209 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

پسر آخرین نفری است که در اتاق انتظار مطب باقی مانده

دکتر سوال میکنه:

 

Doctor: Are you next?                                 

Boy: Well, I must be next. I'm the only one here. The waiting room 

     is empty.    

 

آیا ترجمه بخش قرمز درست است:

من تنها کسی هستم که اینجاست.

 

لطفا درصورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

توسط (36.7k امتیاز)
+1

کاملاً درسته.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
خوبه.‌ همچنین اینطوری هم می شه نوشت که کمی محاوره ای تره : 

فقط من اینجام./ فقط من اینجا هستم.
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط
استاد گرامی متشکرم. بسیار عالی

ترجمه شما خیلی بهتر و ساده تر و شفاف تر هم هست.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم. لطف دارید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 176 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 176 بازدید
ژولای 19, 2020 در English to Persian توسط Aidaglass (22.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 298 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 378 بازدید
ژولای 26, 2014 در English to Persian توسط rocknrolla (658 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
فوریه 16, 2018 در English to Persian توسط alij (3.5k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...