پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
205 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (16.9k امتیاز)
صرفاً امکان ارائه یک طرح در داوری نهایی وجود دارد

2 پاسخ

+1 رای
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

اگر منظور از داوری، داوری پایان نامه باشه، باید از کلمه examination استفاده کنیم. پس داوری نهایی میشه

final examination

توسط (16.9k امتیاز)

درود و سپاس داوری در جمه زیر منظورم هستش: 

از آنجایی که صرفاً امکان ارائه یک طرح در داوری نهایی وجود داشت، طرح ما در بخش اجرایی برای این کار برگزیده شد.

توسط (33.9k امتیاز)

سلام 

با توجه به جمله شما، به نظرم کلمه assessment میتونه معادل مناسبی باشه.

Since only one plan/project could be presented in the final assessment, it was our plan/project which was chosen in the executive section. 

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)

Final judgement.

At/for the final judgement, only one plan/drawing/design may be submitted.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...