پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
170 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

مادر نحوه راندن دوچرخه را به پسرش یاد می دهد

 

Boy: How do I ride it?

Mom: Like this, I sit on it. I push the pedals, 

the wheels go around and off I go, riding my bicycle. 

 

آیا ترجمه بخش قرمز درست است:

 

پسر: چطور سوار آن شوم؟

مادر: اینطوری، من روی آن می نشینم. رکاب ها را فشار می دهم، 

چرخ ها می چرخند و برو که رفتیم، دوچرخه سواری می کنم.

 

 

 

لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (22.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
بله و میشه اینجوری هم گفت که و راه میفتم میرم.
توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم

خیلی خوب

 

در مورد ترجمه "ride it" کدام ترجمه بهتره؟ و آیا ترجمه غلطی هم بین آنها هست؟

1- سوار آن شوم

2- آن را برانم

3- دوچرخه سواری کنم

 

 

توسط (22.4k امتیاز)
خواهش میکنم. سوار آن شوم و آن را برانم درستن به نظرم. چون ضمیر it داره و دوچرخه هم احتمالا همون جاست فکر میکنم لازم نیست سوال کلی بپرسه که چطوری دوچرخه سواری کنه.
توسط (12.7k امتیاز)

متشکرم

خیلی خوب

 

چون من هنوز درمورد نحوه ترجمه ride مشکل دارم،

فقط یک سوال دیگه دارم:

کدامیک از ترجمه های زیر برای ride my bicycle درست است:

1- دوچرخه ام را می رانم.

2- دوچرخه سواری می کنم.

3 سوار دوچرخه ام می شوم.

توسط (22.4k امتیاز)
خواهش میکنم. جمله ی دومی. 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
0 پاسخ 166 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 187 بازدید
آوریل 6, 2020 در English to Persian توسط ABCD (312 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 204 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 461 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 221 بازدید
ژولای 3, 2016 در English to Persian توسط یاشیل شمس (7.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...