پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
118 بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)

 

The general attempted to repudiate the testimony of the lieutenant, claiming that the young officer was not an authority on low level bombing.

قسمت های مشخص شده چطور باید درک و ترجمه بشن؟

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (28.1k امتیاز)

ژنرال سعی کرد شهادت ستوان را رد کند، او مدعی بود افسر جوان کارشناس بمباران هوایی در ارتفاع کم نیست. 

The Low Level Bombsight, Mark III, sometimes known as the Angular Velocity Sight, was a Royal Air Force (RAF) bombsight designed for attacks by aircraft flying below 1,000 feet (300 m) altitude. 

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 166 بازدید
آگوست 15, 2016 در English to Persian توسط James2020 (6.9k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 230 بازدید
نوامبر 20, 2014 در English to Persian توسط karbarghadimi (2.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 320 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 300 بازدید
ژوئن 9, 2017 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+3 امتیاز
1 پاسخ 142 بازدید
فوریه 3, 2016 در پیشنهاد و همفکری توسط silverman (28.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...