ببینید، نمیتونم ترجمهی کامل و شستهرفته بکنم، یک، این کار کس دیگهایه که کل متن جلوشه و تعهدی داره که رسماً مترجمی کنه، مثلاً شاید خودتون، و دو، کلاً با این فضا آشنا نیستم، فضای D&D و انیمه و Torrid و غیر اینها ... (سه، راستش این متن که شما تکهتکه کرده کمکم در اختیار حضار قرار میدین منو یاد A Catcher in the Rye میندازه و دلسوختگیهای رقتبار و حملههای شبهعصبی و تفرعن نوبالغی و خلاصه درد بیدردی شخصیت اصلی اون کتاب، و این قصه کاملاً کهنه شده و جالب نیست برام، بهاصطلاح حساسیت دارم!)
فقط حدس میزنم شاید اصل جمله این نیست، فکر میکنم میگه،
The girls who wore gothlite ...
که یعنی دخترهایی که به رسم و شیوهی گوتیک باسمهای لباس میپوشن. البته شاید اشتباه میگم. و از این مغازه در میآن میرن تو اون یکی دستشون هم تو دست بچهپسرای زردنبوی اهل اشکوآه،