پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
140 بازدید
در English to Persian توسط (600 امتیاز)

As mentioned before, research is a systematic process. That is, a researcher should employ a structured procedure is structure procedure

توسط (36.8k امتیاز)
به نظرم that is بی‌جا به کار رفته. شاید دلیل این که مفهومش خودبه‌خود واضح و پیدا نیست همینه. اصولاً کل جمله غلطه. معلوم نیست چرا به جای یک فعل دو تا فعل داره.

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)
دقیق بگم ...، بهتر بگم...، واضحتر بگم...، یعنی ...، به بیان دیگر

پرسشهای مرتبط

–1 رای
1 پاسخ 323 بازدید
ژولای 6, 2014 در English to Persian توسط *Little-Girl* (1.7k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 256 بازدید
دسامبر 7, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 172 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط Zamanooo (6 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 213 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 268 بازدید
آگوست 26, 2016 در English to Persian توسط احمدفاتح (14 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
1 پاسخ
+3 امتیاز, +3 پاسخ
+1 رای, +3 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...