پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
223 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

گفتگوی مرد با هواشناس

 

Weatherman: Yes, it just means a chance of something happening. 

If there's a chance of rain, we say the probability of precipitation.

Man: Oh ... the probability of precipitation. Wow, that sounds good. 

Weatherman: Uh, it sounds good. But all it means a chance of rain.  

Anyway the probability of the precipitation is 30% or 50%; we don't know.             

 

کدام ترجمه برای بخش قرمز درست است:

 

1- اما همه این به معنی احتمال بارندگی است.

2- اما همه اینها به معنی احتمال بارندگی است.

3- اما همه اینها یعنی احتمال بارندگی.

4-...

 

 

 

متشکرم

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اما کلاً به معنی احتمال بارش/بارندگی است.
توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

جناب عاشق متشکرم

خیلی خوب

 

یک سوال:

آیا در اینجا "کلا" معادل  all it است؟

 

با تشکر مجدد

 

توسط (28.1k امتیاز)

بله درسته. 

در جاهای دیگه، all it means می‌تونه به صورت «تنها/صرفاً به این معناست که یا صرفاً معنایش این است که یا فقط/صرفاً به معنای... است» هم ترجمه بشه. بستگی داره کدوم عبارت توی جمله‌مون بهتر بشینه. 

این نکته رو هم بگم که در ساختار   all someone have to do، کم پیش میاد «all» رو به «همه/تمام» معنی کنیم. بیشتر وقتا به «فقط» یا «تنها» معنی می‌کنیم.

All you have to do is...

فقط باید... فلان کنید

تنها کاری که باید بکنی... فلان است

فقط کافیست... فلان کنید

حالا اگه یه موقعیتی بود که طرف قراره یه کاری رو بکنه، ولی می‌ترسه و میگه من نمی‌تونم و از پسش برنمیام، اونوقت یکی بهش میگه «از چی می‌ترسی، تمام کاری که باید بکنی... فلان هست».

تو این موقعیت بهتره از «تمام» استفاده بشه. هرچند اگه «تنها» هم استفاده کنیم باز اون تأکید رو می‌رسونه.

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 308 بازدید
اکتبر 18, 2015 در English to Persian توسط sina maleki (605 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 375 بازدید
فوریه 27, 2019 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 204 بازدید
اکتبر 17, 2016 در English to Persian توسط ali khodadad (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 206 بازدید
ژولای 16, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 170 بازدید
مه 23, 2019 در English to Persian توسط Ssttaarr (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...