پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
146 بازدید
پیش در English to Persian توسط (136 امتیاز)

سلام. وقتتون بخیر

دوستان منظور از این جمله را متوجه نمی‌شم، اگه ممکنه راهنمایی کنید. این هم context

Creating a lights-out plan can help you relax a bit before waiting for sleep to come.
Remember, sleep will come if you stay out of sleep’s way, and having a lights-out plancan help.

In this activity, you’ll create a personalized lights-out plan and see how well it works. A
good sleep attitude is the most essential part of your lights-out plan. Remember, a good
sleep attitude encourages you to do
less even when you’re desperate to do whatever it
takes to get to sleep

1 پاسخ

+1 رای
پیش توسط (36.8k امتیاز)
درود. 

نویسنده توصیه‌ می‌کنه به ایجاد یک روال چراغ‌ها-خاموش متناسب با هر شخص. هرکس برای خودش یک جوری این سیاست رو طراحی و در خلوت خودش اعمال می‌کنه. در انجام موفقیت‌آمیز طرح چرا‌غ‌ها-خاموش شخصی‌مون باید روی‌کرد خوب و درستی به خواب و خوابیدن اتخاذ کنیم، چه روی‌کرد خوب مهم‌ترین نکته‌ی طرح چراغ‌ها-خاموشه. 

حالا در این‌جا ظاهراً می‌خواد به ما بگه که روی‌کرد خوب چه خاصیتی داره، راجع بهش توضیحی بده که شاید پیش‌تر در متن بهش اشاره کرده. چون می‌گه فراموش نکنیم، یاد‌آور بشیم، که آدمی که روی‌کرد خوب و درست به خوابیدن داره مدام داره تشویق می‌شه یا تمرین می‌کنه که درست در لحظه‌ای که از بیم نخوابیدن دل‌نگرانه و حاضره زور بزنه و هر کاری باید بکنه انجام بده تا به خواب فرو بره کماکان جلو خودش رو می‌گیره، هول نمی‌شه، و به زور نزدن و تلاش کم‌تر اکتفا می‌کنه. این می‌شه روی‌کرد درست و آدم‌وار به خواب. 

ترجمه‌ش شاید بتونه این باشه: "یادمان باشد که یک روی‌کرد خوب به قضیه‌ی خواب آن روی‌کردی است که وا می‌داردمان تا در هنگام بی‌قرارشدن و آمادگی‌یافتن برای دست‌زدن به هر کاری برای به‌خواب رفتن هم‌چنان حاضر باشیم به کارهای کم‌تر و کوچک‌تر اکتفا کنیم."
پیش توسط (136 امتیاز)
+1
خیلی ممنون بابت راهنمایی‌تون.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 295 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
ژانویه 6, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 272 بازدید
ژولای 7, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 326 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 359 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, +2 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...