پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
2.6k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (1.7k امتیاز)

4 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (68.6k امتیاز)

Hi

قاپیدن کیف : to snatch a bag/purse

کیف‌زن : bag-snatcher

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/snatch?q=snatcher#snatch__21

توسط (635 امتیاز)

 +1
 Brilliant

 Seems there are several ways to express that phrase. Some of them should be more informal. I reckon 'Pickpocket' and 'Snatch' are used in informal context. and 'Purse/Wallet Theft' is used in formal context.

+3 امتیاز
توسط (23.1k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Hi,

Grab the bag

image

image

The curved sign in the middle of the sentences represent the word "bag"

+2 امتیاز
توسط (21.6k امتیاز)
توسط (635 امتیاز)

 +1
 Nice, Pickpocketing means "جیب‌ بری"

0 امتیاز
توسط (635 امتیاز)
بازنگری شد توسط

 Purse/Wallet Theft: کیف‌قاپی/کیف‌دزدی
 http://www.seattle.gov/police/prevention/Theft/wallet.htm

 Also: Stealing wallet

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Cologny 89
36.8k
Shahrooz 73
595
Mahmoud Amini 30
11.2k

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+1 رای, 1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+2 امتیاز, 1 پاسخ
+3 امتیاز, 1 پاسخ
1 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...