پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
706 بازدید
در English to Persian توسط (980 امتیاز)

ONE bad apple spoils the barrel....

توسط (4.7k امتیاز)
+1

يعني یک شخص بد (از نظر اخلاقی) که می تواند همه ی اعضای گروه را بد کند. ولي ضرب‌المثلش همونيه كه دوست عزيزمون Sherlock گفتند.

 

توسط (30.1k امتیاز)

That's very kind of you.

توسط (12.7k امتیاز)

Good +

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (30.1k امتیاز)
بز گر گله رو گر می کنه!

البته که معادل فارسیشه نه ترجمه تحت الفظی.

یه سیب خراب بقیه ی سیب های موجود در بشکه رو فاسد می کنه (domino effect)
توسط (4.7k امتیاز)

Good +

توسط (12.7k امتیاز)

Very good +

توسط (30.1k امتیاز)

thx guys!

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 998 بازدید
مه 30, 2019 در پیشنهاد و همفکری توسط parastoo (6.2k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
آگوست 2, 2016 در English to Persian توسط sheitoon (16 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 190 بازدید
ژوئن 7, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 258 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 197 بازدید
مارس 11, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...