پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
4.0k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (304k امتیاز)
مثلاً : من از این لوس بازی ها خوشم نمیاد.

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (316 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

he is a spoiled brat.خیلی لوسه

dont be a spoiled child.

I dont like you doing spoiled act.

توسط (304k امتیاز)

Thank you. Your 3rd one is close +1. Also I'll await more fit answers (if any).

توسط (316 امتیاز)

thanks a lot. I tried to give the best answer. but i hope to get the closest one.

توسط (28.8k امتیاز)

+1,+1

.

0 امتیاز
توسط (262 امتیاز)

Chicken hearted, Softie, *****.

دقیقا مطمئن نیستم ،لطفا دوستان تایید کنند.

توسط (316 امتیاز)
chicken hearted میشه ترسو، بزدل
0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

I don't fancy your playing game.

توسط (304k امتیاز)
سلام و ممنون ; ولی این به معنی بازی درآوردن نیست؟
توسط (26.8k امتیاز)
بله البته. ولی احساس می کنم تا حدی با لوس بازی اشتراک معنایی داره. شما چطور فکر می کنید؟

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
3 پاسخ 3.6k بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
+1 رای
1 پاسخ 2.1k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 15.5k بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...