پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
477 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (68.6k امتیاز)
هنوز نرفته، برگشت

نیومده، رفت

(این ساختار، نشان دهنده ی فاصله زمانیِ بسیار کم بین دو عمل می باشد)

4 پاسخ

+1 رای
توسط (30.1k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

یه ساختار مشخص براش هست :

no sooner ... than

Used to say that sth happens immediately after sth else

  -No sooner had I arrived at the station than the train came.

توسط (68.6k امتیاز)

Thank you dear Sherlock

+

+2 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)

No sooner had s/he left than s/he was back.

توسط (68.6k امتیاز)

Thanks, +

+1 رای
توسط (304k امتیاز)

+1 and my own suggestions :

He came and returned at once. 

Or,

He returned once he came.

Or,

He went there and came back forthwith. / at once.

He came here and returned forthwith. 

توسط (68.6k امتیاز)

Thanks, +

0 امتیاز
توسط (28.8k امتیاز)

At (short) interval

توسط (68.6k امتیاز)

Thank you.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 72 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 391 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 3.8k بازدید
سپتامبر 3, 2018 در English to Persian توسط Has (450 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 221 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...