پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
210 بازدید
در English to Persian توسط (248 امتیاز)

It gave the audiance time to reflect on the great distance the ero*** bridge had to span.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
این به حضار/ مستمعین یک زمانی را جهت تامل/ اندیشه در مورد فاصله طولانی/ بسیار زیادی که باید توسط پل/ ارتباط عشقی/ عشق-محور طی می شد / از میان برداشته می شد داد.

البته اگر در متن اصلی ، اون erotic bridge حروف اولش بصورت بزرگ باشد ، منظور یک مجسمه معروف است و کل ترجمه فرق خواهد کرد.
توسط (248 امتیاز)
ممنون،نه با e بزرگ نیست.
توسط (304k امتیاز)
خواهش می کنم و ok.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 241 بازدید
ژانویه 29, 2018 در English to Persian توسط rozalin (248 امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 131 بازدید
ژانویه 29, 2018 در English to Persian توسط rozalin (248 امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 132 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 277 بازدید
دسامبر 28, 2016 در English to Persian توسط sarakam (6.2k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 258 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...