پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

I should soak you in to bath

+4 امتیاز
60 بازدید
سپتامبر 19, 2015 در English to Persian توسط یاشیل (7,311 امتیاز)
بازنگری شد سپتامبر 21, 2015 توسط یاشیل

 معنی دقیقش چی میشه ؟

ممنون :)

2 پاسخ

+5 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 19, 2015 توسط محمددرويش (332 امتیاز)
انتخاب شد سپتامبر 20, 2015 توسط یاشیل
 
بهترین پاسخ

salam miss

i guess it means to be put in a bathtub (bowl ) full of water with soaps and shampoo for couple of hours to be completely cleaned

+3 امتیاز
پاسخ داده شد سپتامبر 19, 2015 توسط keramus (15,925 امتیاز)
راستش یاشیل جان Context نیاوردی و اگه جملات قبل و بعدش رو می آوردی بهتر بود. 

بر اساس دیکشنری کمبریج ، آمریکایی ها به وان حمام می گن Bathtub و برتیش ها معمولا این کلمه رو به کار می برن. 

ترجمه تحت اللفظی جمله ات این میشه:

بهتره که تو را در وان حمام خیست کنم. 

یعنی به عبارتی دیگه:

بهتره که حمام ببرمت و تمیزت کنم.

امیدوارم توضیحم واضح بوده باشه. اگه متوجه نشدی سوال کن. ممنون میشم.
نظر سپتامبر 19, 2015 توسط keramus (15,925 امتیاز)
در ضمن اینو هم بگم که سعی کن همیشه ضمیر اول شخص مفرد یعنی I رو با حرف بزرگ بنویسی.

موفق و سربلند باشی.
نظر سپتامبر 20, 2015 توسط یاشیل (7,311 امتیاز)

سپاسگذارم...ممنون از توجه تان!

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 25 بازدید
مارس 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,337 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 19 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 21 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 77 بازدید
ژوئن 25, 2014 در English to Persian توسط Dariush.Afshar (294 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 23 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...