سی‌ هزار پاسخ, هفت هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

I'm going To go through a damn rough time

+1 رای
51 بازدید
دسامبر 16, 2016 در English to Persian توسط TGHNN (2,328 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 16, 2016 توسط Parisa.Amd
Through a damn rough time یعنی چی ؟

3 پاسخ

+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 16, 2016 توسط Parisa.Amd (12,498 امتیاز)
بازنگری شد دسامبر 16, 2016 توسط Parisa.Amd
...go through در اینجا یعنی تحمل کردن یک دوره یا مدت مشکل

من میخوام یه دوره سخت را تجربه (یا تحمل)کنم.یک دوره سخت را سپری کنم.
+2 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 17, 2016 توسط Mahmoud Amini (10,721 امتیاز)

یک دوره سخت و کوفتی (/لعنتی/جهنمی) را پیش رو دارم.

یک دوره (/بازه زمانی) پرمشقت لعنتی را باید بگذرانم.

قرار است یک دوره سخت و کوفتی را تحمل کنم.

go through something: to experience something, especially a difficult or unpleasant situation

0 امتیاز
پاسخ داده شد دسامبر 16, 2016 توسط smsaleh (45,663 امتیاز)
داخل/درگیر یک زمان/[بازۀ زمانی]/دوران سخت لعنتی

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 94 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 90 بازدید
+1 رای
0 پاسخ 47 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 26 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 26 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...