پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
357 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام، ترجمه فعل accommodate در جمله زیر چی میشه؟

3 [transitive] to accept someone’s opinions and try to do what they want, especially when their opinions or needs are different from yours We’ve made every effort to accommodate your point of view.

توسط (11.5k امتیاز)
+2
کنار اومدن یا درنظر داشتن و‌گرفتن شاید. بهرحال دوستان مترجم شاید بهتر ترجمه کنن.
توسط (22.4k امتیاز)
+1

ممنون- به نظرم «در نظر گرفتن» گزینه خوبی باشه چون تو جمله زیر هم این معنی بهش میخوره.

 

 

 We have made reasonable efforts to accommodate employeesrequests for transfers.

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (59.4k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
گنجاندن

در نظر گرفتن و اعمال کردن

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 232 بازدید
ژوئن 22, 2018 در English to Persian توسط helena harper (11 امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 195 بازدید
ژولای 14, 2020 در English to Persian توسط Faculty (6.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 457 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 315 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 282 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...