پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
201 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

Boy: So, that's what you're doing ironing. Um, what's ironing?                         

Mom: Oh, let me show you. This is the iron. Oh, it's hot. I press it down on the shirt. 

 
پسر: پس، این کاری که داری انجام می دهـی اتوکشـی اسـت. اوم، اتوکشی چیه؟
 
مادر: اوه، بگذار به تو نشان بدهم. این اتو است. اوه، این داغ است. من این را روی پیراهن به پایین فشار می دهم.
 
 
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایی. متشکرم

1 پاسخ

+1 رای
توسط (2.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
اول اینکه املای مکالمه در زبان اصلی شکسته بوده و باید به همین شکل ترجمه بشه. اگر زیرنویس فیلم باشه که اصلا باید محاوره ای باشه.

دوم اینکه واژه اوه به ندرت از زبان ایرانی های فارسی زبان خارج میشه. کسی نمیگه اوه این داغ است، میگن وای چقدر داغه! آخ چقدر داغه!

پسر: پس این کاری که داری انجامی میدی یعنی اتوکشی. حالا این اتوکشی چی هست؟

مامان: خُب بذار بهت نشون بدم. به این میگن اتو. چقدر هم داغه. ببین اینطوری روی پیراهن فشارش میدم.

 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم. خیلی خوب

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 694 بازدید
آگوست 19, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 431 بازدید
سپتامبر 6, 2016 در English to Persian توسط ahmad9 (1.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 205 بازدید
نوامبر 16, 2017 در English to Persian توسط am_irr (479 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 152 بازدید
آگوست 11, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 171 بازدید
فوریه 19, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (135 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...