پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
300 بازدید
در English to Persian توسط (33 امتیاز)



IN 1868, THE physicist, mountaineer, educator, and professor at the Royal Institution John Tyndall gave a talk to the mathematical and physical section of the British Association for the Advancement of Science. In :it, he laid out the following dilemma 

The passage from the physics of the brain to the corresponding facts of consciousness is unthinkable. Granted that a definite thought, and a definite molecular action in the brain occur simultaneously; we do not possess the intellectual organ, nor apparently any rudiment of the organ, which would enable us to pass, by a process of reasoning, from the one to the other.… “How are these physical processes connected with the facts of consciousness?” The chasm between the two classes of phenomena would still remain intellectually impassable

2 پاسخ

0 امتیاز
توسط (26.8k امتیاز)
به نظر بنده منظور از dilemma در اینجا، «پرسش/مسئله چالش‌برانگیز» هست.
0 امتیاز
توسط (35 امتیاز)
سلام

دوراهه یعنی برای طی کردن هر یک از راه‌ها دلایل قانع کننده وجود دارد و

طی نکردن هر یک از راه ها نیز نتایج منفی دارد.

 

ارادت
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...