پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
686 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (22.4k امتیاز)
سلام.

چه معادل انگلیسی برای عبارت بازار رو به دست گرفتن یا بازار رو مال خود کردن پیشنهاد میکنید؟

منظور این هست که یک محصول تونست جایگاه خوبی رو توی بازار پیدا کنه و فروش خیلی خوبی داشته.
توسط (19.2k امتیاز)
+1

Corner the market

Corner on a market

توسط (22.4k امتیاز)

Great.

If a company corners the market in a particular type of product, it is more successful than any other company at selling the product:
They've more or less cornered the fast-food market - they're in every big city in the world.

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

to capture the market

to take the lead in the market

This product could capture the market / could get a good pisition in the market and have a good sale.

 

پرسشهای مرتبط

+1 رای
2 پاسخ 274 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 1.2k بازدید
+2 امتیاز
4 پاسخ 2.0k بازدید
فوریه 26, 2014 در فارسی به انگلیسی توسط سوشیانت
0 امتیاز
1 پاسخ 308 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...