پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
129 بازدید
در English to Persian توسط (313 امتیاز)

 Every time we commit to providing sales-enablement collateral and then miss the deadline, the chasm widens

هرزمانی که ما به ارائه دفترچه راهنمای توانمندسازی فروش متعهد می‌شویم و سپس سر موعد کار خود را انجام نمی‌دهیم، شکاف گسترش می‌یابد.

اصطلاح مناسبی هم برای این عبارت می خوام لطفا کمک کنید.

وثیقه امکان فروش؟

 دفترچه راهنمای توانمندسازی فروش؟

 

1 پاسخ

+1 رای
توسط (36.8k امتیاز)
شاید منظور به طور کلی ملزومات فروش باشه. صرفاً دفترچه‌ی راهنما نه، بلکه همه‌ی منابعی که مدیریت باید در اختیار فروشنده بذاره. منابع خدمات‌رسانی به بخش فروش،  مثلاً.
توسط (313 امتیاز)

درسته ... ولی بعد از فهم عبارت دنبال واژه معادل خوب هستم

مخصوصا کلمه collateral

ممنون از هم فکریتون

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 174 بازدید
فوریه 24, 2021 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 419 بازدید
ژوئن 23, 2015 در English to Persian توسط honey-heni (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 278 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 227 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 203 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...