پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
425 بازدید
در پیشنهاد و همفکری توسط (3.5k امتیاز)

لغت جدید .

To settle down 

to start living a quiet and calm life in one place, especially when you get married

نظم دادن به زندگی و شروع کردن یه زندگی آروم خصوصاً به واسطه ازدواج.

They’d like to see their daughter settle down, get married, and have kids.

توسط (304k امتیاز)
+1

Thank you.+1

توسط (3.5k امتیاز)
خواهش میکنم...بزرگوارید 
توسط (33.9k امتیاز)

That was nice +1

توسط (3.5k امتیاز)
متشکرم جناب بهرامی ❤
توسط

در مثال گفته شده


They’d like to see their daughter settle down, get married, and have kids

در اینجا settle down به معنای «سر و سامان گرفتن» میدهد.

در کل میخواهد بگوید

پدر و مادر ها دوست دارند ببینند که بچه هایشان سر و سامان بگیرند، ازدواج کنند و بچه دار شوند. (بطور کلی پدر و مادرها خوشبختی بچه هایشان را میخواهند.)

و همینطور در مورد ترجمه جمله زیر

to start living a quiet and calm life in one place, especially when you get married

با Rezamkia430 کاملا موافقم.

براوو

:-) :-) :-)

توسط (3.5k امتیاز)
احسنت...عالی توضیح دادید...مرسی از شما 
توسط

خواهش میکنم.

:-) :-) :-)

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...