پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
323 بازدید
در English to Persian توسط (156 امتیاز)
دوستان معنی sandbag اینجا همون کیسه شن میشه؟ یا معنی دیگه داره؟

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (10.6k امتیاز)

بله اینجا معنی کیسه شن یا جسم فیزیکی نفوذناپدیر و  بی احساس رو میده.

«وِرنن قد و قواره یه آدم بالغ رو داشت و مثل یه کیسه شن نفوذناپذیر بود».

sensitive:

حساس، نفوذپذیر، (از نظر هنری) دارای طبع لطیف و خوش طبع؛ ...

 

توسط (156 امتیاز)
ممنون دوست عزیز. من خیلی دیر دیدم پاسختون رو. خب چرا اینجا sensetive رو به جای نفوذپذیر معادل نفوذناپذیر گذاشتید؟ معادل عکس شده؟
توسط (10.6k امتیاز)
در واقع مفهوم برعکس داره؛ یعنی همون قدر که یه کیسه شن نفوذپذیر (و با احساس) هست (که نیست)، اونم نفوذپذیره.

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 282 بازدید
+2 امتیاز
1 پاسخ 261 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 217 بازدید
+2 امتیاز
2 پاسخ 298 بازدید
ژوئن 20, 2020 در English to Persian توسط englishabc (13.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 281 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...