پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
+1 رای
359 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (648 امتیاز)
اگر بخوایم بگیم 4 یا 7 ماهه باردار است چطور؟
پیش توسط (93 امتیاز)
اگر جواب جناب رحیمی نادرسته،کاش از حالت انتخاب جواب برگزیده خارج بشه،که دیگر دوستان گمراه نشن،مرسی
پیش توسط (290k امتیاز)
+2

فکر نکنم پاسخ جناب رحیمی نادرست باشه و فقط یکی از دوستان درخواست ارائه رفرنس در مورد اون اصطلاح at the time کردند که شاید پاسخ دهنده محترم در آن موقع (سال ۲۰۱۵) متوجه آن پست نظر نشده بوده اند و بعد از آن هم که دیگه موضوع به فراموشی سپرده شده بوده است. بهرحال اکنون که به لطف پست نظر شما ، این پست سئوال دوباره در صفحه اصلی سایت بالا آمده است ، دیدن لینک زیر در مورد اون اصطلاح که در پاسخ جناب رحیمی بکار برده شده بوده است خالی از لطف نیست :

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://idioms.thefreedictionary.com/at%2Bthe%2Btime&ved=2ahUKEwj23sCS9eLvAhULYsAKHYNmAUQQFjANegQIFBAC&usg=AOvVaw0_2yjE-aR0t1A5r6kI4NdD

پیش توسط (93 امتیاز)

+ TNX

پیش توسط (290k امتیاز)

You're welcome.

پیش توسط (18.4k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط

at the time به معنای آن زمان، در آن زمان و مربوط به گذشته است و استفاده از آن برای این جمله درست نیست. اصلاً بخش دوم جمله معنی و مفهومی ندارد.

at the time: at the particular point when something was thought of or done

پیش توسط (290k امتیاز)
سلام آقا فرزاد عزیز. ان شاءالله حالتان خوب باشد و سال خوبی در پیش داشته باشید.بر طبق توضیحات و مثالهای ارائه شده در قسمت ابتدایی اون لینک اصطلاحات که در پست قبلی قرار دادم،  فرمایش شما در مورد مربوط به یک مقطع زمانی خاص در گذشته بودن at the time کاملاً صحیحه ؛ ولیکن بنظرم بر طبق نمونه های اصطلاحی ارائه شده در قسمتهای پایین تر در لینک مذکور اون at the time که جناب رحیمی در پایان جمله اول پاسخ شان تقریباً در حالت صفت و به مفهوم  "در شرف تولد یا در ماههای پایانی بارداری بودن" برای اون بچه در شکم مادر بکار برده اند با چند تا از اون مدل های اصطلاحی at the time در قسمتهای میانی و پایینی لینک مذکور همخوانی دارد. تا نظر شما و سایر دوستان گرامی چه باشد.

3 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (2.0k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

She is pregnant and her child is at the time.

She is six months pregnant

توسط (11.9k امتیاز)

Hi

What's the meaning of "her child is at the time" please? 

توسط (675 امتیاز)

??????????

her child is at the time?!!!

Any reference or just a rough guess?!

+3 امتیاز
توسط (11.9k امتیاز)
بازنگری شد توسط

She's pregnant/ heavy with child (پا به ماه) and her baby will soon be born. 

She's four months pregnant/ gone (BrE).

توسط (17.5k امتیاز)
احسنت آقا مهدی.
توسط (11.9k امتیاز)

Thanks

+3 امتیاز
توسط (675 امتیاز)

be expecting ( a baby): if a woman is expecting, she is going to have a baby

She is heavily pregnant: a heavily pregnant woman has a very large stomach because her baby will be born soon

She is Four months pregnant.

Good luck;)

توسط (17.5k امتیاز)

Good answer!

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...