پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
541 بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (9.2k امتیاز)
چون فقط یه آسانسور داریم که اون هم یواش هستش و همه طبقات باید استفاده کنن

2 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (1.8k امتیاز)
بازنگری شد توسط

This lift/elevator is getting on my nerves!

This lift/elevator is driving me nuts/crazy!

توسط (9.2k امتیاز)
بازنگری شد توسط

Thanks Amir Hossein, but it just sounds like the lift

is a person here. I mean we use that expression to express

an annoying person, may be not descriptive to use to refer to an

object.

توسط (1.8k امتیاز)

I cannot agree with you Amir.

I did some research and I suppose this phrase can be used for objects.

For example, please see: http://idioms.thefreedictionary.com/get+on+nerves

توسط (3.0k امتیاز)
IMHO: amir hosein's answer is correct
توسط (68.6k امتیاز)

Correct

0 امتیاز
توسط (47 امتیاز)
this lift makes me crazy
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...