پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

I have a apron in and a note book in hands , but really, i'm just here To Say hi

0 امتیاز
43 بازدید
فوریه 9, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2,340 امتیاز)
بازنگری شد فوریه 9, 2017 توسط Bassir Shirzad

I have a apron in and a more book in hands , but really, I'm just here To Say hi

یه پیش بند تن منه و یه دفترچه توی دستامه ولی واقعیت این که من اینجام که سلامی کرده باشم

نظر فوریه 9, 2017 توسط TGHNN (2,340 امتیاز)
اون notebook نه more book ://///

2 پاسخ

+1 رای
پاسخ داده شد فوریه 9, 2017 توسط Bassir Shirzad (42,691 امتیاز)
بله درست ترجمه کردین
0 امتیاز
پاسخ داده شد ژوئن 30, 2018 توسط Phoenix (2,398 امتیاز)
جمله انگلیسی دو تا ایراد داره 

an apron on

 

ترجمتون خوبه فقط به نظرم برای رسوندن but really  بهتره اینجوری ترجمه شه

درسته پیشبند تنمه و یه دفترچه دستم، ولی فقط اومدم یه سلامی بکنم

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 51 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 39 بازدید
ژانویه 25, 2018 در English to Persian توسط mohsen akbari (965 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 33 بازدید
ژولای 4, 2018 در English to Persian توسط englishabc (1,652 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 52 بازدید
نوامبر 30, 2016 در English to Persian توسط ُUV (1,235 امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 37 بازدید
ژوئن 17, 2017 در English to Persian توسط ُUV (1,235 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...