پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
466 بازدید
در English to Persian توسط (1.8k امتیاز)

You would expect his life to be a train wreck, but he claims to be going strong.

ممنون میشم ترجمه جمله و اینکه to be going strong کلا چه ساختاریه؟ 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (145 امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

منظور قوی جلوه دادنه

معنیش هست: فکر میکنی زندگیش خیلی از هم پاشیدست (خرابی به بار آورده) ولی ادعا میکنه که همه‌چی عالیه

توسط (1.8k امتیاز)
+ مرسی train wreck یه اصطلاحه یا اینجا صرفا یه تشبیهه؟
توسط (145 امتیاز)
یک metaphor و اصطلاح رایج هست.

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 202 بازدید
نوامبر 7, 2017 در English to Persian توسط am_irr (479 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 247 بازدید
آوریل 15, 2020 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 530 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 4.3k بازدید
آگوست 4, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 448 بازدید
ژوئن 18, 2014 در English to Persian توسط Frida (402 امتیاز)

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Negarya 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

پرسشهای دیگر

+6 امتیاز, +4 پاسخ
+2 پاسخ
+1 رای, 1 پاسخ
+5 امتیاز, +2 پاسخ
+2 امتیاز, +11 پاسخ
+1 رای, +2 پاسخ
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...