پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
170 بازدید
در English to Persian توسط (141 امتیاز)
I sighed and took a complete stab in the dark as to the area of a circle.

یعنی آهی کشیدم و شانسم را امتحان کردم  مثل .......

ترجمه خوب برای جمله بالا

یک بچس تمرین ریاضی بلد نیست و مبحث شعاع اینها داره ترجمه خوب براش چی هست

1 پاسخ

0 امتیاز
توسط (10.5k امتیاز)

آهی کشیدم و شانسی یه چیزی مثل دایره کشیدم.
 

stab in the dark=تیری در تاریکی انداختن؛ شانسی کاری را انجام دادن

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
2 پاسخ 453 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 268 بازدید
فوریه 15, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 158 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 203 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 266 بازدید

پر امتیاز ترین های هفته قبل

نام امتیاز هفته امتیاز کل
Son-Rez 35
10.5k
Hrhp 16
16.9k
Shrsahar 5
5

نفرات اول تا سوم امتیاز کل

Behrouz Bozorgmehr

304.1k
BK

101.8k
Tabrizi

74.1k
کلیک برای دیدن رتبه های کل

40.1k پرسش

61.5k پاسخ

59.5k نظر

14.3k کاربر

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...