پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
168 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)

 

 

مادر بخاطر استفاده از برق زیاد باعث سوختن فیوز شده

 

Boy: Why did the lights go out?

Mom: Because I blew a fuse. In fact, I blew several fuses

 
آیا ترجمه زیر درست است:
 
------------------------
 
پسر:  چرا برق رفت؟
 
مادر:  چونکه من فیوز را سوزاندم. درواقع، چندین فیوز را سوزاندم.
 
 
---------------------
 
 
لطفا در صورت ایراد اصلاح نمایید. متشکرم
 
توسط (19.2k امتیاز)

-چرا چراغها خاموش شد؟

-چون که من یک فیوز را سوزاندم. در واقع چند تا فیوز را سوزاندم.

توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

لطفا جهت درج پاسخ ، وارد شوید ویا ثبت نام نمایید.

پرسشهای مرتبط

+1 رای
1 پاسخ 436 بازدید
نوامبر 13, 2014 در English to Persian توسط mohammad.mjsh (1.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 170 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 151 بازدید
اکتبر 28, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 216 بازدید
0 امتیاز
0 پاسخ 182 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...