پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
161 بازدید
در English to Persian توسط (22.4k امتیاز)

سلام. قسمت زرد رو چطور ترجمه میکنین؟

Or consider the wife of a lung cancer patient who blames him for ruining his life and hers because of his heavy smoking. Not every one of these family members will sever their ties with the care receiver when the time for caregiving arrives. Some will keep their distance and give little. Others will give lots but do it with an edge of resentment while assuming a bossy, morally superior stance.

توسط (19.2k امتیاز)
با ناخشنودی تمام

1 پاسخ

+1 رای
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
سلام.

با یک ترشرویی / کج خلقی / عبوسیت ضمنی / جانبی

توام با نوعی حس ضمنی / جانبی از خشم / غیض

همراهِ یک حس خشم / غیض گزنده

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 208 بازدید
نوامبر 9, 2018 در English to Persian توسط .AriaN. (600 امتیاز)
+3 امتیاز
6 پاسخ 840 بازدید
آگوست 10, 2013 در English to Persian توسط pmc-ooo (9.4k امتیاز)
0 امتیاز
0 پاسخ 79 بازدید
2 ماه پیش در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 190 بازدید
دسامبر 15, 2020 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 392 بازدید
فوریه 17, 2020 در English to Persian توسط Rahaa (1.8k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...