پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
149 بازدید
در English to Persian توسط (12.7k امتیاز)
بازنگری شد توسط

 

 

A: The parking inspector wants me to pay the ticket, but 

I refuse to pay it.  

B: Oh, how much are you meant to pay?

A: It's a 28-dollar fine. Can you believe it? But 

I refuse to pay the fine

 

ترجمه درست و دقیق "refuse:

 

لطفا بخش قرمز را ترجمه نمایید. متشکرم

 

1 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (33.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام

refuse to do something یعنی با قاطعیت کاری را که از شما درخواست شده، رد کنید و انجام ندهید

پس در ترجمه I refuse to pay it میتونیم بگیم "قطعا آن را پرداخت نمی کنم". یا اگر خیلی عامیانه بگیم، میشه "عمرا اگه پرداختش کنم"

توسط (12.7k امتیاز)

جناب Masood Bahrami متشکرم

خیلی خوب

آیا علاوه بر معادل "نکردن" می توانیم از معادلهای "حاضر نبودن" یا امتناع کردن

هم استفاده کنیم؟

چون بعضی جاها دیدم اینطور ترجمه می کنند: "حاضر نیستم پرداخت کنم"

توسط (33.9k امتیاز)

خواهش میکنم

چرا که نه. در ترجمه به فارسی دست شما باز است. "حاضر نیستم ..." در این کانتکست، ترجمه مناسبی به نظر میرسه. 

 
توسط (12.7k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 403 بازدید
مه 8, 2021 در English to Persian توسط Sepideh1992 (62 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 229 بازدید
فوریه 6, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
2 پاسخ 121 بازدید
ژانویه 31, 2023 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 111 بازدید
ژولای 29, 2022 در English to Persian توسط niilii (1.1k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 193 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...