پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+3 امتیاز
8.1k بازدید
در فارسی به انگلیسی توسط (68 امتیاز)
امان از دست تو علی ///  امان از دست شما

باوجود اینکه خسته بودم باز سر درس حاضر شدم

بقیه کجا هستند؟

بقیه ی دانشجویان کجا هستند؟

سریعتر برگرد لطفا!
توسط (68 امتیاز)
چرا کسی جملات منو ترجمه نمی کنه؟؟؟؟

3 پاسخ

+2 امتیاز
توسط (303k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

Hi,

My suggestions for امان از دست تو علی و امان از دست شما :

God save me from you Ali!

God save me from you!

Also for other ones :

Despite being tired , I attended the class.

Where are the others?

Where are the other students? / the rest of ........?

Please return more rapidly./ more quickly.

 

توسط (68 امتیاز)
بازنگری شد توسط

GREAT, THANK U DEAR BOZORGMEHR

But can you tell me please what does this sentences mean?

ناز نکون / اینقدر نازنکن

 

توجیهش نکن  

THANK U AGAIN!

توسط (27.8k امتیاز)

Stop playing hard to get.

Your second sentence seems vague to me.

توسط (68 امتیاز)
سلام خیلی خیلی ممنون عالی
توسط (303k امتیاز)
سلام و خواهش می کنم.
+1 رای
توسط (27.8k امتیاز)

No idea about ' امان از دست تو'!

I attended the class despite being tired.

Where are the rest?

Where are the rest of the students?

Be/ back sooner,/ come back faster

توسط (68 امتیاز)

THANK U DEAR FRIEND

توسط

امان از دست تو!
Woe to you!

+1 رای
توسط (74.0k امتیاز)

خیلی فکر کردم و بالاخره یادم افتاد معادل امان از دست تو چی می تونه باشه. تو یک فیلم شنیدم. در فیلم Final Destination 4:

You're killing me!

پرسشهای مرتبط

کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...