پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+2 امتیاز
15.1k بازدید
در English to Persian توسط (1.3k امتیاز)
بازنگری شد توسط

معنی این اصطلاح چیه؟

I pass my fingers for you.

1 پاسخ

+3 امتیاز
توسط (49.3k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ


To cross one's fingers
 اشتباه شنیدی احتمالا اون  اینه. اینم چندتا مثال
-----------
    Keep your fingers crossed! امیدت رو از دست نده
----------
    Hey, fingers crossed! امیدوار باش, به امید خدا
-----------
    I cross my fingers to get this loan. ایشالله وام رو میگیرم.
---------
    We're crossing our fingers and hoping that the weather stays fine.
    ما دعا میکنیم و امیدواریم تا هوا همینجوری صاف بمونه.
--------
    Keep your fingers crossed, everyone, Jane's only got to answer one more question.
    یا امام حسین خودت کمک کن، جین فقط باید یه سوال دیگه جواب بده.
------------

    در اصل به معنای صلیب ساختن انگشتان و دعا کردن هستش.

image

توسط (1.3k امتیاز)
+1
خیلی ممنون . پاسختون خیلی کامل بود همچنین اینکه شکلش رو هم گذاشتید در واقع این اصطلاح رو با شکلش میشناختم.+1

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
2 پاسخ 607 بازدید
مه 24, 2021 در English to Persian توسط Mahdi63 (220 امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 646 بازدید
اکتبر 12, 2014 در English to Persian توسط beyonce (1.3k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 1.9k بازدید
ژوئن 22, 2015 در English to Persian توسط amirrajayi (3.5k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 339 بازدید
مارس 26, 2017 در English to Persian توسط nilgoon (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 214 بازدید
مارس 4, 2023 در English to Persian توسط mohsen akbari (1.1k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...