پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan
0 امتیاز
28 بازدید
پیش در English to Persian توسط (6.1k امتیاز)
بسته پیش توسط
And  he has a light taste for libertarianism he doesn't ask me to do outdoor activities so it kind of squares. we spend we can in bed
به این علت بسته شد: قابل تغییر نیست

1 پاسخ

+2 امتیاز
پیش توسط (309 امتیاز)
انتخاب شد پیش توسط
 
بهترین پاسخ
اینجا به معنای فردی است که افکار بسته و محدودی داره میگیم فرد دُگم و بسته ای است

متعصب، 
پیش توسط (6.1k امتیاز)
بازنگری شد پیش توسط
این نمیخوره بهش
پیش توسط (309 امتیاز)
+1

از کجا فهمیدید فعله؟ مگه قبل از فعل ما of داریم؟

مگه بعد از kind of فعل می تونه بیاد؟

لطفا کمی دقت بفرمایید

پیش توسط (6.1k امتیاز)
دوست عزیز من مستقیم از روی متن کپی کردم و چک کردم الان متن روبرومه؛ !!!!
پیش توسط (309 امتیاز)
چون از رو متن کپی کردید دلیلش این میشه که فعله!!

خب اول بپذیرید فعل نیست 

دوم تو متن میگه فرد تمایل کمی به آزادی و آزادی خواهی داره و از منم درخواست نمی کنه فعالیت های بیرون از خانه و اجتماعی داشته باشیم خب همچین آدمی نوعی دگم بودن تعصب و ذهن بسته داره

من ترجمه مفهومی گفتم برای درک متن

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 121 بازدید
+1 رای
2 پاسخ 169 بازدید
0 امتیاز
2 پاسخ 92 بازدید
فوریه 25, 2017 در English to Persian توسط TGHNN (2.4k امتیاز)
0 امتیاز
3 پاسخ 192 بازدید
+3 امتیاز
1 پاسخ 297 بازدید
فوریه 28, 2016 در English to Persian توسط yekan (36 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...