پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+4 امتیاز
10.3k بازدید
در English to Persian توسط (2.1k امتیاز)

سلام دوستان

این کلمه quite بعضی اوقات به معنی کاملا و بعضی اوقات به معنی نسبتا هستش

میخواستم بدونم چه مواقعی باید این کلمه رو به کاملا یا نسبتا ترجمه کنم؟

تا اونجایی که میدونم قبل یه سری کلمات معنی کاملا میده ایا باید این کلمات رو تک تک یاد گرفت؟

 

ایا انگلیسی ها کمبود کلمه دارند که از یک کلمه با دو معنا متفاوت و تقریبا متضاد هم استفاده میکنند؟! :/

 

لطفا به سایتهای خارجی لینک ندید

ممنون

1 پاسخ

+5 امتیاز
توسط (38.9k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ

سلام!

اگه قبل از صفات قابل درجه بندي-gradable بياد -rather-نسبتاً معني ميده: 

quite good, quite fat, quite tall

اگه قبل از صفات غير قابل درجه بندي ( صفات مطلق) بياد، ًCompletely- كاملا ًمعني ميده :

quite dead, quite impossible, quite electronic 

البته بعضي صفات جزو هر دو گروه مي تونند باشند: perfect, unique, infinite

 

معمولاً ميشه از دو راه زير تشخيص داد صفت قابل درجه بنديه  يا مطلق:

١- "خيلي"، "نسبتاً" يا "بي نهايت" رو بياريد قبل از اون صفت ، آيا معني ميده؟ 

Very, fairly, extremely 

خوب>>>خيلي خوب، نسبتاً خوب، بي نهايت خوب>>>> معني ميده>>> good, خوب= صفت gradable 

(خوب بودن شدت و ضعف داره، طيف داره)

مرده: >>> خيلي مرده، نسبتاً مرده!!!، بي نهايت مرده!!!! >>>> معني نميده!>>> dead, مرده= صفت non-gradable

(مردن شدت و ضعف نداره! يه نفر يا مرده يا نمرده! طيف نداره! :) )

 

2- فقط صفات gradable مي تونند  به صورت تفضيلي و عالي بيان بشن.

سرد >>> سردتر، سردترين ✔️

ولي: مرده>>> مرده تر، مرده ترين ✖️

 

http://www.perfectyourenglish.com/usage/quite.htm

http://www.oxforddictionaries.com/words/gradable-and-non-gradable-adjectives

http://blog.oxforddictionaries.com/2012/05/an-extremely-most-unique-opportunity/ 

توسط (304k امتیاز)

Both useful & helpful +1. Thank you Madam.

توسط (38.9k امتیاز)
نمایش مجدد توسط

Happy to hear that, Thanks, dear Behrouz.

You're welcome. :)

 

توسط (2.1k امتیاز)
عالی عالی مثل همیشه عالی :)

دستت درد نکنه سودابه جان

بهترینی :)
توسط (38.9k امتیاز)
نمایش مجدد توسط
+1
خواهش می کنم.

خیلی خیلی ممنون،  نظر لطفتونه. شرمنده می کنید. :)
توسط
Thanks a million
توسط (120 امتیاز)
عالی بود. فقط یک سئوال:

آیا fairly هم بهمین صورت هست؟ چون اون هم، هم کاملا هم نسبتا معنی میده...

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 81 بازدید
ژولای 13, 2023 در English to Persian توسط F_B (2.5k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 103 بازدید
مه 11, 2023 در English to Persian توسط rah-tah (135 امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 147 بازدید
ژوئن 15, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
0 امتیاز
1 پاسخ 392 بازدید
مارس 26, 2022 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 280 بازدید
مه 31, 2021 در English to Persian توسط جلیلی (160 امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...