پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

+1 رای
225 بازدید
در English to Persian توسط (3.1k امتیاز)
 

Females, in contrast, may have benefited from a more ruminative style, as it may be more advantageous to offspring to have a caretaker who engages, at least in the short-term, in emotion-focused coping.

ممکن است زنان از یک سبک نشخواری تر سود می برند، بنابراین فرزندان می توانند از داشتن سرپرستی که حداقل برای مدت کوتاهی مبادرت به مقابله هیجان محور می کند، بهره ببرند. 

3 پاسخ

0 امتیاز
توسط (304k امتیاز)
انتخاب شد توسط
 
بهترین پاسخ
........ زیرا که ممکن است داشتن یک سرپرست که حداقل در کوتاه مدت مبادرت به مقابله ی احساسات - محور / هیجان - محور نماید نفع بیشتری برای فرزندان داشته باشد. / برای فرزندان سودمند تر باشد.
+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

Emotion-focused coping: سازش متکی بر هیجان

+1 رای
توسط (3.5k امتیاز)
چراکه این بیشتر به نفع فرزندان می باشد تا شخصی از آنها پرستاری نماید.

چراکه این بیشتر به نفع فرزندان می باشد تا شخصی از آنها مراقبت نماید.

 

پرسشهای مرتبط

0 امتیاز
1 پاسخ 164 بازدید
سپتامبر 2, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
+2 امتیاز
1 پاسخ 161 بازدید
ژانویه 5, 2016 در English to Persian توسط arezo (3.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 205 بازدید
+1 رای
1 پاسخ 273 بازدید
0 امتیاز
1 پاسخ 161 بازدید
آگوست 27, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...