پنجاه هزار پاسخ, ده هزار بازدید روزانه در پربیننده ترین سایت زبان- به ما در تلگرام ملحق شوید: @chiMigan

0 امتیاز
216 بازدید
در English to Persian توسط (1.9k امتیاز)

This intelligence discipline puts greater emphasis on situational factors, as they are susceptible to change or fluctuation and require a good sense of control

1 پاسخ

+1 رای
توسط (28.1k امتیاز)

نیازمند/مستلزم احساس کنترل بالایی است. 

 

large

 

large in amount, size, range (

good)

مثالی از احساس کنترل

به طور کلی ما در موقعیتهایی که معتقد باشیم روی آنها کنترل داریم واکنش مثبت تری نشان می دهیم تا در موقعیتهایی که فکر کنیم چنین کنترلی را دارا نیستیم مثلاً مردمانی که احساس کنترل روی محیط خود دارند، شرایط کاری محیط را مناسب تر کمتر شلوغ میدانند تا کسانیکه احساس چنان کنترلی ندارند. 

توسط (1.9k امتیاز)
متشکرم

پرسشهای مرتبط

+2 امتیاز
1 پاسخ 412 بازدید
آگوست 11, 2020 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
0 امتیاز
2 پاسخ 244 بازدید
آگوست 4, 2018 در English to Persian توسط Tabrizi (74.1k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 422 بازدید
ژوئن 4, 2020 در English to Persian توسط Nim (3.4k امتیاز)
+1 رای
1 پاسخ 340 بازدید
ژانویه 9, 2021 در English to Persian توسط englishabc (12.7k امتیاز)
+2 امتیاز
2 پاسخ 167 بازدید
کلیه محتوای این سایت توسط کاربران در سایت چی‌میگن وارد شده است. حق کپی این مطلب با چی‌ میگن می‌باشد .

هدف اصلی سایت چی میگن کمک به شما در تبدیل جملات فارسی به انگلیسی،
تبدیل اصطلاح های فارسی به اصطلاحات انگلیسی، آموزش انگلیسی چه در کاربرد چه در استفاده روز مره انگلیسی، آشنایی با کاربرد اصطلاحات انگلیسی و همینطور برعکس، پیدا کردن معادل فارسی اصطلاحات تکنیکی انگلیسی است.

...